le più belle canzoni siciliane
FIGGHIOLA SI MANNAI
Figghiola se mannai ti fici onuri,
Tu quantu la pigghiasti in criminali.
Mancu si eri figghia di baruni
Opuramenti di sangu riali.
A la to’ casa non teni barcuni
E mancu scala chi scinni e chi ‘nchiani
Li to’ parenti non sunnu signuri:
Di credu e eredità tutti buvari.
O Bedda Matri di la pietati
Chi bedda figghia giuvina c’aviti.
Haiu saputu chi v’a maritati
Lu zitu sugnu iò si vu’ vuliti.
Si sacciu chi ad autri ci la dati,
di notti mi la fuju quannu durmiti.
Doppu vui jti a Patti e mi citati:
spisi faciti e me soggira siti.
LINGUA E DIALETTU
Un populu
mittitilu a catina
spughiatilu
attuppatici a vucca
è ancora libiru.
Livatici u travagghiu
u passaportu
a tavula unnu mancia
u lettu unnu dormi,
è ancora riccu.
Un populo
diventa poviru e servu
quannu ci arrubbano a lingua
addutata di patri:
è persu pi sempri.
Diventa poviru e servu
quannu i paroli non figghianu paroli
e si mancianu tra d’iddi.
Mi n’addugnu ora,
mentri accordu la chitarra du dialettu
ca perdi na corda lu jornu.
Mentre arripezzu
a tila camuluta
ca tissiru i nostri avi
cu lana di pecuri siciliani.
E sugnu poviru:
haiu i dinari
e non li pozzu spènniri;
i giuielli
e non li pozzu rigalari;
u cantu
nta gaggia
cu l’ali tagghiati.
Un poviru
c’addatta nte minni strippi
d’a matri putativa
chi u chiama figghiu
pi nciuria.
Nuatri l’avevamu a matri,
nni l’arrubbaru;
aveva i minni a funtana di latti
e ci vìppiru tutti,
ora ci sputanu.
Nni ristò a vuci d’idda,
a cadenza,
a nota vascia
d’u sonu e d’u lamentu:
chissi no nni ponnu rubari.
Non nni ponnu rubari,
ma ristamu poveri
e orfani u stissu.
Ignazio Buttitta
LINGUA E DIALETTO (traduzione in italiano)
Un popolo mettetelo in catene
spogliatelo
tappategli la bocca
è ancora libero.
Levategli il lavoro
il passaporto
la tavola dove mangia
il letto dove dorme,
è ancora ricco.
Un popolo
diventa povero e servo
quando gli rubano la lingua
ricevuta dai padri:
è perso per sempre.
Diventa povero e servo
quando le parole non figliano parole
e si mangiano tra di loro.
Me ne accorgo ora,
mentre accordo la chitarra del dialetto
che perde una corda al giorno.
Mentre rappezzo
la tela tarmata
che tesserono i nostri avi
con la lana di pecore siciliane.
E sono povero:
ho i danari
e non li posso spendere;
i gioielli
e non li posso regalare;
il canto
nella gabbia
con le ali tagliate
Un povero
che allatta dalle mammelle aride
della madre putativa,
che lo chiama figlio
per scherno.
Noialtri l’avevamo, la madre,
ce la rubarono;
aveva le mammelle a fontana di latte
e ci bevvero tutti,
ora ci sputano.
Ci restò la voce di lei,
la cadenza,
la nota bassa
del suono e del lamento:
queste non ce le possono rubare.
Non ce le possono rubare,
ma restiamo poveri
e orfani lo stesso.
Un pizzuddicchiu ‘i carta
l’ultimo d’aprili
cadìù d’un calendariu
comu un gelsomino
senza cchiù profumo.
Lu ventu l’afferrò
e lu spincìu pi’ l’aria
bianco com’era,
come una colomba.
E tantu parsi vera
dda palummedda ‘n celu
ca a ‘na campana ci vinni di sunari
arruspigghiannu l’autri cumpagni. (…)
L’omini sintennu lu sunari,
lassaru un minutu ‘i travagghiari
e vittiru l’aceddu chi vulava
arraccamannu l’aria
‘nta ddu trionfu ‘i suli
e cuntentu ballari, felici di campari.
Chi festa è?
dissi un picciriddu.
Lu patri taliò lu calendariu,
pinsò e poi gridò:
“E’ maggiu, figghiu,
è primu maggiu!
E’ festa di…..
E mentri ci pinzava
si taliò li manu
cussì comu l’avia,
sformati di fatica…
‘nchiuvati nta la via Crucis
senza ‘na scinnuta.
Ddi manu
ci parsiru cchiù beddi
di lu cori,
cchiù beddi e cchiù importanti,
cchiù casa di l’amuri
e li grapiu,
comu si grapi un ciuri.
E l’occhi s’addumaru comu stiddi,
lu pettu si vunciò comu ‘na vila
di barca patruna di lu mari.
E dissi: ”Figghiu, figghiuzzu miu,
talìa, guarda ‘sti manu!
rozzi pi comu sunnu,
sunnu li megghiu manu
ed oggi è la so’ festa.
E’ primu maggiu.
Currìu lu picciriddu
cuntentu comu Pasqua,
battennu, jsati all’aria
ddi so’ manuzzi russi
comu du’ banneri,
gridannu all’omini cu felicità:
“E’ festa, è festa di lu manu
lu dissi me papà”.
E allura centu e centumila manu
curreru e s’abbrazzaru,
lassaru ‘na jurnata
lu scuru da minera,
li libbri e li quaderni,
lu focu di li furni
li macini d’alivi
marteddi a la pirrera
e si strinceru ‘ntornu
li manu di pueti, surdati,
carritteri
e ddi manuzzi russi
comu ddu’ banneri.
Cu tuttu lu rispettu
ch’avemu pi la scienza,
non è dintra lu pettu
ca tutti avevu ‘u cori:
lu cori, quann’è umanu
lu cori è ‘nta li manu.
Renzino Barbera
(libero adattamento Mimmo Mollica)
La Festa del Lavoro affonda le sue radici nelle battaglie intraprese dal movimento operaio verso la fine del secolo scorso.
Il primo maggio del 1886, infatti, negli Stati Uniti, la "Federation Trade and Labor Unions" aveva proclamato i primi scioperi ad oltranza per chiedere di sancire contrattualmente l'orario lavorativo di otto ore. Le agitazioni riguardarono circa 400 mila lavoratori dei diversi stati dell'Unione e provocarono scontri con la polizia, come avvenne il 4 maggio a Chicago, dove al termine di una grande manifestazione con oltre 80 mila persone una vera e propria battaglia causò 11 morti ed un centinaio di feriti.
La decisione di organizzare una manifestazione a data fissa per ridurre legalmente la giornata di lavoro fu presa però solo tre anni più tardi, il 14 luglio 1889, approvando all'unanimità una mozione presentata dai delegati francese e statunitense al Congresso della Seconda Internazionale.
In Europa la prima celebrazione della Festa del Lavoro si ebbe quindi nel 1890, con esclusione dell'Italia dove l'allora presidente del Consiglio, Francesco Crispi, impartì ordini severi ai prefetti di reprimere sul nascere qualsiasi manifestazione di piazza.
Nel nostro paese la prima commemorazione della Festa del Lavoro si tenne l'anno successivo, il primo maggio del 1891, in un clima tutt'altro che tranquillo, tanto che a Roma, in scontri tra polizia e dimostranti, ci furono due morti e decine di feriti.
OMAGGIO A MODENA PER AUTORE '44 GATTI'
MODENA - Uno spettacolo al teatro Storchi di Modena per rendere omaggio, quarant'anni dopo, a '44 gatti', la canzone più famosa nella storia dello Zecchino d'Oro.
Si terrà martedì sera e vedrà protagonisti due gruppi di bambini del circolo undicesimo, un coro, un corpo di ballo hip-hop e gruppi di studenti del liceo psicopedagogico a indirizzo musicale Sigonio, con la regia di Paola Poggi e Laura Polato.
E' di Modena, infatti, l'autore di quel pezzo, il maestro Pippo Casarini, oggi ottantaquattrenne. Durante lo spettacolo teatrale-musicale bambini e ragazzi eseguiranno anche numerose canzoni inedite dell'autore di '44 gatti', tra cui 'Biribago' e 'Il tango dell'orango'. Alla serata parteciperanno tra gli altri Sabrina Simoni, direttrice del Piccolo Coro 'Mariele Ventre' dell'Antoniano, e Franco Fasano e Maria Francesca Polli, autori di molte canzoni proposte negli ultimi anni allo Zecchino d'Oro.
(ANSA – 18/05/2008)